This is not really a cook book. That is, you arent expected to get any useful recipes out of it. Printed in 1962, before the beginning of the historical re-enactment craze, it actually reprints fifteenth century recipes verbatim. They were compiled by John L. Anderson, taken from various fifteenth century (1400s) texts from museums around England. A glossary in the back explains what some of the words mean, and you need it. A few of the recipes are almost readable:
Take percely, and grynde hit wiþ vynegre & a litel brede and salt, and strayne it þurgh a straynour, and serue it forþe.
If you see a bunch of question marks or the word <thorn>, thats a character that your browser doesnt understand--and its in the HTML standard. The h in þurgh actually has a line through the top--there is no HTML character to represent it. The thorn, which shows up often, is generally pronounced th. So this reads:
Take parsely, and grind it with vinegar and a little bread and salt, and strain it through a strainer, and serve immediately.
The u and v are often pronounced v and u, respectively. Those wacky ancients! But it was fairly easy to figure out that one. Now, try:
Nym Rys, an bray hem wyl, & temper hem with Almaunde mylke, & boyle it; & take Applys, & pare hem, an smal screde hem in mossellys; þrow on sugre y-now, & coloure it with Safroun, & caste þ-to gode pouder, & serue forth.
According to the dictionary, Nym is take. But Rys isnt in there: the closest is Ryse; Raise. Take raise, and grind them well? No. Leigh Clayton wrote me and relieved my confusion: Rys is rice. The y is long. So take your rice and bray hem wyl. The book has the following sections:
Most intriguing is the number of flower recipes. That Fruit and Flower chapter is not a bastardization of Flour, it means cooking with Primrose and Hawthorn flowers and something called Flower of Rys which might explain our recipe above.
If youre keeping score, the recipes come verbatim from the Harleian manuscripts 279 and 4010 (about 1430 and 1450, respectively), the Ashmole manuscript 1429, the Laud manuscript 553, and the Douce manuscript 55 (about 1450) from the British Museum and the Bodleian Library, courtesy the Early English Text Society.
A Fifteenth Century Cookry Boke is intriguing for occasionally flipping through--you arent going to read it straight without going bonkers in the process--but you arent going to get much in the way of usable recipes from it. Unless, of course, you understand fifteenth century English, in which case, serue hem forth!
Sample: PrymeroseTake oþer half-pound of Flowre of Rys, .iij. pound of Almaundys, half an vnce of hony & Safroune, & take þe flowre of þe Prymerose, & grynd hem, and temper hem vppe with Mylke of þe Almaundys, & do pouder Gyngere þer-on: boyle it, & plante þin skluce with Rosys, & serue forth. | ||
| Cost: $3.33 | Rating: Interesting | Publisher: Charles Scribners Sons |
| Buy This Book from Amazon! | ||
| Search for more books by John L. Anderson. | ||